I argued that the arrival in Iceland of the cult of the Virgin Mary brought with it the much older medieval motif of the doubting of Mary.
I performed a public reading of two short stories written during my time as Writer-in-Residence at Elsewhere.
Interviewed by Gabriel Roberts, we chatted about writers’ residencies, medievalism, and translating Hans Christian Andersen.
With modern technology allowing for greater communication than ever across borders and languages, I discussed what a translator can do that modern technology can’t—yet.
I presented on the depiction of Mary in a legal role throughout a series of Old English lyrics.